摘要
人工智能技术作为科技领域的一大重要成果,在城市建设的过程中发挥着极大的作用。将人工智能与城市建设相融合极大的提高了城市建设的效率,为打造新型智慧城市提供了有利条件。 目的论是以翻译目的为目标,主张翻译是以原文为基础的有明确目的和意图的人类交际行为,即翻译目的决定翻译行为。从目的论的角度看,翻译最终的形成在很大程度上取决于目标语境的功能和目的。为了使科技英语翻译既能充分考虑目标读者的语言环境,又能准确的传达文本信息,本文在城市建设类文本的翻译实践中尝试运用目的论。 本文首先介绍了选题背景以及翻译材料的语言特征,如在词汇层面科技术语的频繁出现,句法层面呈现多长难句,语篇层面的逻辑连贯等;其次说明了翻译的过程,包括译前准备、翻译中出现的对翻译工具的选择以及译后校对;再次根据目的论,本文结合目的原则和忠实原则,讨论了词汇层的翻译方法,如直译;结合目的原则,讨论了句子层的翻译方法,如句子结构重组、拆译和顺译等;结合连贯原则,讨论了篇章层的翻译方法,如直译和顺译;最后在本翻译实践报告的结论部分总结了研究的发现与不足。 本翻译实践研究表明,目的论适用于城市建设类文本的翻译并在其中起着积极的指导作用,同时本翻译实践报告为城市建设类文本的翻译实践能够提供参考并且激发对智慧城市建设相关文本的翻译研究,也能够为各城市在智慧城市建设中加入人工智能的应用提供技术帮助。