首页|《与平台资本主义的战斗:探寻全球零工经济中的斗争》(节选)英汉翻译实践报告

《与平台资本主义的战斗:探寻全球零工经济中的斗争》(节选)英汉翻译实践报告

王麒暄

《与平台资本主义的战斗:探寻全球零工经济中的斗争》(节选)英汉翻译实践报告

王麒暄1
扫码查看

作者信息

  • 1. 首都师范大学
  • 折叠

摘要

本报告的翻译内容节选自《与平台资本主义的战斗:探寻全球零工经济中的斗争》(TheFightAgainstPlatformCapitalism:AnInquiryintotheGlobalStrugglesoftheGigEconomy)的第四章、第五章。该书作者为杰米·伍德科克(JamieWoodcock)博士,2021年由威斯敏斯特大学出版社出版。全书从工人的角度分析并批判了平台和平台资本主义,介绍并分析了平台工人运动的现状。 本文共有五章。第一章介绍了本报告的研究背景、研究意义和报告结构。第二章从译前准备、翻译过程、译后审校三方面介绍了整个翻译过程。第三章为国内外翻译转换理论相关文献综述。第四章为译例分析,以卡特福德翻译转换理论为指导,从层次转换和范畴转换两方面分析本次翻译实践中遇到的难点。关于层次转换,译者发现语法和词汇层次的转换能够帮助译者处理英语时、体、复数的汉译。关于范畴转换,在本次翻译实践中,范畴转换中的结构转换、单位转换、类别转换和内部体系转换均有所应用。根据逻辑调整主语及句子结构,做出结构转换,能够将无灵主语句和被动句以更加符合汉语表达习惯的方式译出;根据语境及语言习惯需要调整句子成分时,可以在单词、短语、小句层面间进行单位转换;根据中英双语在选词习惯上的区别,可以进行类别转换,改变英语静态词与汉语动词的词性;对于部分术语,可以进行内部体系转换,提高文本的可读性。第五章为结语,总结了本次翻译实践中的收获与不足之处。

关键词

英汉翻译/信息文本/翻译技巧

引用本文复制引用

授予学位

硕士

学科专业

英语笔译

导师

邱琳

学位年度

2023

学位授予单位

首都师范大学

语种

中文

中图分类号

H3
段落导航相关论文