首页|“小写英语”:作为反抗的后殖民文学策略

“小写英语”:作为反抗的后殖民文学策略

黄嘉琪

“小写英语”:作为反抗的后殖民文学策略

黄嘉琪1
扫码查看

作者信息

  • 1. 重庆师范大学
  • 折叠

摘要

20 世纪中后期,非英语地区的英语文学在世界范围内蓬勃发展,展现出与欧洲主流英语文学完全不同的面貌。关注着前英属殖民地文学的《逆写帝国:后殖民文学的理论与实践》首次提出了“小写英语”(english)的概念,并以此为基础肯定了“小写英语”文学的独特价值:逆写帝国,重建民族文化。尽管“小写英语”本身能够以其边缘位置质疑位居中心的“大写英语”(English),但在文学领域依然避免不了表达帝国文化经验与思维方式的问题。因此,后殖民作家若想借助“小写英语”以反抗、消解殖民文化,便需要采取多种“小写英语”文学策略,将语言学意义上的“小写英语”转化为文学领域的“小写英语”,以此方式区别于“大写英语”的文学经验范式,从而建构具有自身民族特色的文学范式。 本文分为四部分: 绪论概述了选题的缘起和意义、国内外关于“小写英语”作为后殖民文学策略的研究现状,以及具体的研究思路和方法。 第一章探讨“小写英语”文学策略提出的历史、理论语境。萨义德对东方化机制的揭示,奠定了后殖民主义的理论基点,即“东方”是西方建构的产物。霍米·巴巴关于“间质空间”的论述在理论上演绎了后殖民文化混杂的特性。《逆写帝国:后殖民文学的理论与实践》在此基础上提出的“小写英语”文学策略,从文学实践的角度,揭示了语言“非殖民化”的多种方式,强调了作为后殖民文化混杂典型的“小写英语”能够同时实现反抗帝国话语霸权,达成重建民族文化的目标。 第二章分析“小写英语”文学策略促成语言、文化、意义在文本内部互动的多种方式。“小写英语”文学策略主要基于“小写英语”而展开。“小写英语”作为“大写英语”的变体,在语言学层面已获得了独立的价值,但这并不意味着“小写英语”可以直接用于文学表达。“小写英语”进入文学空间,不可避免地要与已经成为审美范式的“大写英语”相遇,且容易受到“大写英语”所承载的欧洲文化的压制。为此,“小写英语”采取了“注解”“未被翻译的词语”“交汇语言”“句法融合”“语符转换和俗语音译”等策略,证明了自身在文化范式上与“大写英语”的区别,并在文学内部重新整合了不同的文化资源,释放了意义生发的多重可能性。 第三章基于后殖民社会复杂的语言状况,从走向世界文学、重申共同命运和挖掘被掩盖的历史三个方面对“小写英语”文学策略以及与之密不可分的“小写英语”文学的作用、价值加以总结,企图达成对“小写英语”作为后殖民文学策略与重建后殖民社会民族文化二者之间关系的全面认识。

关键词

后殖民文学/小写英语文学/审美范式/民族文化

引用本文复制引用

授予学位

硕士

学科专业

文艺学

导师

王开国

学位年度

2023

学位授予单位

重庆师范大学

语种

中文

中图分类号

I0
段落导航相关论文