首页|《全女性健康医疗机构诉德克萨斯州第114区法官杰克逊判决书》英汉翻译实践报告--法律术语翻译探析

《全女性健康医疗机构诉德克萨斯州第114区法官杰克逊判决书》英汉翻译实践报告--法律术语翻译探析

江鹏

《全女性健康医疗机构诉德克萨斯州第114区法官杰克逊判决书》英汉翻译实践报告--法律术语翻译探析

江鹏1
扫码查看

作者信息

  • 1. 中南财经政法大学
  • 折叠

摘要

本次翻译实践报告以美国联邦最高法院2021年12月公布的“全女性健康组织诉德克萨斯州第114区法官杰克逊”一案判决书为原文本,重点分析了该判决书中的法律术语翻译难点,并探析了可行的翻译方法和翻译技巧。2021年,德克萨斯州通过的《参议院第8号法案》(S.B.8),对妇女的堕胎权进行了进一步限制,这不仅严重损害了美国公民的宪法权利,也对美国法院双轨管辖制度带来了极大的冲击和挑战。在该判决书中,联邦最高院的9名大法官对该案进行了全面而深入的分析,内容主要讨论了司法审查权,法院管辖权,隐私权,衡平法救济原则,判例法律效力,被告身份适格问题,和诉讼程序合法性。这也导致了该判决书中的法律术语数量多,内容广,不仅含有大量实体法概念,还涉及颇多英美法诉讼程序内容,这无疑给国内读者带来了巨大的阅读障碍。 因此,本文基于苏珊?沙切维奇(Susan?ar?evi?)法律词汇对等程度分析方法,聚焦判决书中法律术语翻译,探讨了可行的翻译技巧来解决法律术语翻译不对等问题。通过对该判决书中法律术语翻译问题的探讨,译者希望吸引更多学者参与法律翻译研究,攻克法律术语难翻译的问题。另一方面,译者对该判决书全文进行了英译汉翻译,旨在为研究相关问题的国内学者提供便利,以助于完善我国的法律制度。

关键词

法律术语/英汉翻译/翻译技巧

引用本文复制引用

授予学位

硕士

学科专业

英语笔译

导师

蔡圣勤

学位年度

2023

学位授予单位

中南财经政法大学

语种

中文

中图分类号

H3
段落导航相关论文