摘要
本文在调研前人研究的基础上确定了“以英语为母语的汉语学习者形容词谓语句习得偏误研究”的研究方向。在研究和对比研究汉语形容词谓语句和英语含有系表结构的句子后得出了二者的相同点和不同点。而后从“全球中介语语料库”中筛选出以英语为母语的汉语学习者形容词谓语句的偏误句,从语义、句法、语用三个方面进行偏误研究。最后分析偏误句的偏误成因并提出相应的教学建议。 首先,本文先从汉语形容词谓语句的本体研究角度出发,梳理了学者们从句法结构、下位句型、语义、认知和计量、标记等角度对形容词谓语句的研究。而后从汉语作为第二语言教学的研究角度出发,梳理了学者们“不区分国别”和“区分国别”这两种情况的研究成果。最终以这些为根据确定了本文的研究方向。 其次,在分析汉语形容词谓语句和英语含有系表结构的句子的定义和特点后,本文从“全球中介语语料库”中筛选出以英语为母语的学习者的形容谓语句语料,并对所搜集的语料进行统计与分析,得出学习者在习得“单个形容词作谓语的句子”和“形容词短语作谓语的句子”时在语义、句法、语用方面容易出现的偏误类型。 最后,通过调查分析可知偏误成因为语义混淆、母语和目的语语言特点差异和语法意义的实现手段不同、语体意识欠缺和个别语言点语体转换困难。由此提出了相应的教学建议有“创设语义关联情景”“培养汉语思维习惯,重点训练相关结构”和“增强语体意识,增加难点的练习频率”,希望对教学方面有所帮助。