摘要
中朝两国同处东北亚地区,文化交流自古以来十分密切。中国文化在朝鲜半岛传播的同时,朝鲜的文学作品也传入中国并备受瞩目。明清时期,朝鲜女性创作的汉诗多次传入中国,不仅受到中国明清文人的关注,更被广泛收录于这一时期的多部选本和诗话中。本文以明清时期传入中国的朝鲜女性汉诗为研究对象,综合运用文化传播理论、社会历史研究等方法,重点考察朝鲜女性汉诗的传入背景、传入途径以及在中国的传播情况,归纳传入中国的朝鲜女性汉诗特征并分析其传播意义。 明清时期中国和朝鲜半岛的文学交流频繁而密切。与此同时,中国的女性文学呈现一派繁荣景象,在这种社会文化背景下,许兰雪轩、李玉峰等十位朝鲜女性的诗作通过援朝明军将领和中朝两国的使臣传入了中国,并被收录于明清文人编纂的多部选本和诗话中。朝鲜女性汉诗在中国的传播谱系大致可以划分为吴版、蓝版《朝鲜诗选》系统,《兰雪轩集》系统,《朝鲜采风录》系统,其中又以《朝鲜诗选》系统影响力最大。传入中国的朝鲜女性汉诗古体、近体皆有,题材丰富多元、诗作中鲜明的中国文化要素则是其内容上的显著特征。朝鲜女性汉诗传入中国后,不仅引发了明清文人对朝鲜汉诗的兴趣,同时也促进了中朝女性诗文集的编纂。随着明清文人不断对朝鲜女性汉诗进行批评,朝鲜女性诗学批评体系也得到了进一步完善。 本论文由五部分构成。绪论部分阐述选题目的和意义,介绍研究现状,界定研究范围,明确研究方法。第二章分析朝鲜女性汉诗传入中国时的背景,考察其传入途径。第三章对朝鲜女性汉诗在明清文献中的收录情况进行整理,梳理其在中国的传播脉络。第四章从诗体、诗材等方面考察传入中国的朝鲜女性汉诗的特征,并分析其传入中国的意义。结论部分归纳总结。