摘要
能源是人类文明的先决条件,在国民经济中具有重要的战略地位。能源新闻报道承载着行业发展态势,引导着公众对于能源问题的认知和理解,甚至影响国家能源政策的制定。能源新闻报道中频现的概念隐喻成为译者的难题,对其认知解读正确与否、翻译策略恰当与否会影响新闻译文的可读性,公众的阅读体验及能源政策决议。 本文基于概念隐喻理论,以能源舆情公众号为依托选取语料,在对概念隐喻进行认知解读的基础上探讨英文能源新闻报道中的概念隐喻的翻译难点及策略。本研究结合语料库工具,运用定性与定量研究相结合的方法,尝试对能源新闻报道中的概念隐喻进行研究,拟解决以下三个问题:1)能源新闻报道中概念隐喻的识别、归类与特征;2)能源新闻报道中概念隐喻翻译的难点;3)能源报道中概念隐喻的翻译策略。 本文自建小型能源新闻报道中英文语料库,通过语料库检索工具AntConc对所收集英文语料进行模糊检索,并在此基础上应用权威隐喻识别程序MIPVU对概念隐喻进行识别与分类。语料分析发现,能源新闻报道中概念隐喻具有系统性、象似性及文化性三个特点;此外,通过对英文版能源新闻报道中概念隐喻的认知解读,发现其汉译过程中可能存在的三个难点:指称对象模糊、目标域意象丢失、文化负载词解读失范。由此结合关联理论,针对难点提出相应的隐喻翻译策略,即保留隐喻意象、省略隐喻意象、改变隐喻意象及增设隐喻意象。