首页|外国学习者汉语“V不起”结构的习得研究

外国学习者汉语“V不起”结构的习得研究

朱雅璐

外国学习者汉语“V不起”结构的习得研究

朱雅璐1
扫码查看

作者信息

  • 1. 扬州大学
  • 折叠

摘要

“V不起”结构是现代汉语可能补语的典型结构,在日常交流以及对外汉语教学中使用频繁。对母语为汉语的学习者来说,“V不起”结构并不复杂,但由于其他语言缺乏与之对应的语法形式,使得“V不起”结构成了对外汉语教学的重点和难点。目前,针对该结构在二语教学领域的研究仍处于初步阶段,一部分学者侧重研究“V不起”结构的历时演变或其语法化过程,以及包含该结构的“V不C”的本体研究。一部分学者将其肯定形式“V得C”与“V不起”两者对比研究,还有部分学者研究某个国家学习者习得不同可能补语结构的习得顺序等。针对“V不起”结构在外汉语教学方面的研究比较匮乏。因此加强对外国学习者习得“V不起”结构的偏误研究,了解外国学习者对该结构的习得情况,对对外汉语教学具有实践意义。 于此,本研究首先在前人研究的基础上,分析“V不起”构件“V”与“不起”的性质,从词性上看V只能是动作动词和心理动词,还可以是部分具有积极意义的形容词,从音节数上看V只限于单音节与双音节。结合古代汉语语料库语料,本研究认为“起”经历“动作义”→“空间义”→“结果义”的语法化过程,“V不起”是“V起”的否定,有“位移类”“发动类”“修建类”三类“V起”可以直接扩展成“V不起”。其次整理北京语言大学汉语语料库(下文指BCC语料库)中“V不起”的使用情况,将BCC语料库中“V不起”的使用情况对比全球汉语中介语语料库(下文指中介语语料库)与HSK动态作文语料库(下文指HSK语料库)中“V不起”的使用情况,BCC语料库共计102种“V不起”,中介语语料库与HSK语料库分别共计52种、37种“V不起”。单双音节V使用之比分别为:4.3:1(BCC语料库)、4.3:1(中介语语料库)、5.2:1(HSK语料库)。另外,中介语语料库与HSK语料库共计144条偏误语料,占偏误总数的12.3%。偏误类型主要有误代、错序、误加和遗漏四种。其中误代偏误占比较高,为7.4%。同时结合问卷调查分析以及该结构在句法、语义、语用方面的特点,分析外国学习者习得该结构的偏误成因和习得特点。结合以上分析,最后对“V不起”结构在对外汉语教学领域提出相关教学建议和方法,希望给外国学习者习得该结构时可能遇到的难点问题,提供一点理论参考。

关键词

对外汉语教育/语法教学/偏误分析

引用本文复制引用

授予学位

硕士

学科专业

汉语国际教育

导师

张亚军/廖冬梅

学位年度

2024

学位授予单位

扬州大学

语种

中文

中图分类号

H1
段落导航相关论文