摘要
汉日同形同义词因为汉字字形相同或相似、意义都相同,为日本人带来极大的便利和亲切感,而汉日同形异义词和近义词虽字形相同或相似,但意思不同或不完全相同,日本汉语学习者由于日语影响偏误较多。笔者在以往的教学实践中就发现了日本人使用汉日同形近义词时多出现搭配不当、自己造出新词汇等偏误和误用。于是笔者在本研究以汉日同形近义词为题目进行研究,找出学生能够快速地、准确地使用汉日同形近义词的教学方法。本研究以一名日本成年初级汉语学习者为教学对象,采用思维导图为主的教学方法进行行动研究,行动研究分两轮、有三次测试;第一轮教学前、第一轮教学后和第二轮教学后。通过比较测试成绩考察学生对汉日同形近义词的掌握程度,同时提出了思维导图在汉语词汇教学中的可行性和应用价值。 笔者在行动研究之前,给学生做了前测,以“汉语义项多于日语义项的近义词”为目标词进行考察,前试的结果显示答对的只有24题,正确率只有48%。通过前测的数据发现,学生的问题主要集中在三点:①认识的汉语词汇少;②出现“望文生义”;③对于副词的理解较差。根据前测结果,确定了第一轮教学内容,从《国际中文教育中文水平等级标准》(以下简称为“等级标准”)三级132个汉日同形近义词选出79个近义词,以让学生理解79个近义词的每个词汇在词义上的异同点,以及让学生掌握汉语副词的用法为目标,采用思维导图教学法和语素词扩展的教学法结合的教学法,进行了6课时的教学。 第一轮行动研究结束后做了第二次测试,第二次测试分两部分,第一部分为和前测相同的题型,共有20题,第二部分为选出语病句的题型,共有15题,每题4句,其中一个句子有“直接使用日语”的病句,学生选出有语病的一项。第二次测试的第一部分的正确率有70%,学生有了明显的进步,然而第二部分的正确率只有40%,通过第二部分成绩发现学生还有“偏重于日语知识理解汉语句子”的问题。根据第一轮教学后的测试的结果,确定了第二轮教学内容,以教学《等级标准》三级132个汉日同形近义词中的34个“日语义项多于汉语义项的近义词”为重点,进行了第二轮教学。教学方法继续采用思维导图教学法,但与第一轮教学的设计方式不同,第二轮教学不仅从词义、还从搭配和用法方面进行了教学设计。 第二轮行动研究结束后做了第三次测试,,第三次测试的题型和第二次测试相同,主要考察了学生能否脱离日语知识去理解汉语句子。第三测试的第一部分的结果显示正确率有80%,学生有了更大的进步,同时,第二部分的正确率也提高到60%。 总体来说,学生对于汉日同形近义词的理解有了提高,同时证明思维导图在汉语词汇教学,特别是近义词教学中具有可行性和应用价值。