首页|汉语程度副词“很”与印尼语程度副词“Sangat”的对比及偏误分析

汉语程度副词“很”与印尼语程度副词“Sangat”的对比及偏误分析

周旋

汉语程度副词“很”与印尼语程度副词“Sangat”的对比及偏误分析

周旋1
扫码查看

作者信息

  • 1. 南京工业大学
  • 折叠

摘要

汉语程度副词“很”在日常生活中是一个非常常用的程度副词。汉语学习者从学习的初级阶段已经开始学这个词了。母语为印尼语的汉语学习者学习程度副词“很”的时候常常出现偏误。原因是汉语程度副词“很”和印尼语“sangat”这两个词不仅有共同点,也有不同点。学习者经常分辨不出这两个词的不同方面。目前人们对于汉语程度副词“很”已经有了很多研究。为了让印尼学习者能够更深入地理解汉语程度副词“很”相较于“sangat”的异同之处,本文主要从句法、语义、语用这三个方面进行对比。本文虽然具体研究的问题只有一个“很”字,但是本研究是从多视角及多方位研究的。 本研究的数据集中研究以印尼语为母语的汉语学习者对汉语程度副词“很”及印尼语相关词“sangat”的使用情况和偏误。数据收集采用问卷调查法和笔记法。本文一共分为六个部分,研究的最终成果是:虽然汉语程度副词“很”对应于印尼语程度副词“sangat”,但是汉语程度副词“很”不能完全翻译成“sangat”。完全的对等翻译导致了印尼学习者不能充分掌握汉语程度副词“很”的用法。 文章共有六部分内容: 引论部分重点解释选题缘由、研究现状、语料库来源、研究内容、意义及方法。 第一章是关于汉语程度副词“很”的句法、语义及语用分析,本部分将对于“很”的句法、语义及语用三个方面进行全面细致的考察。 第二章是关于印尼语程度副词“sangat”的句法、语义及语用分析,本部分将对于“sangat”的句法、语义及语用三个方面进行全面细致的考察。 第三章是关于汉语程度副词“很”与印尼语“sangat”的对比分析,本章在第一章、第二章的基础上,从句法、语义、语用三个方面分析汉语程度副词“很”与印尼语程度副词“sangat”的相同之处和不同之处。 第四章是关于印尼学生习得汉语程度副词“很”的偏误研究,笔者对印尼学生使用“很”的情况进行测试调查、设计调查问卷、分析测试结果、并指出印尼学习者常见的偏误类型及偏误原因。印尼学生使用“很”的测试调查显示:印尼学生使用“很”时有偏误。偏误类型分为五种:词义泛化、错序、词语搭配不当、多余及缺失。 最后是结语部分,对全部文章作出总结及思路问题的汇总。

关键词

对外汉语教学/程度副词/偏误分析/印尼语/教学法

引用本文复制引用

授予学位

硕士

学科专业

汉语国际教育

导师

左双菊

学位年度

2024

学位授予单位

华中师范大学

语种

中文

中图分类号

H1
段落导航相关论文