首页|2023年达沃斯论坛汉英模拟交传口译实践报告

2023年达沃斯论坛汉英模拟交传口译实践报告

段新娜

2023年达沃斯论坛汉英模拟交传口译实践报告

段新娜1
扫码查看

作者信息

  • 1. 天津师范大学
  • 折叠

摘要

本报告为汉英模拟交替传译口译实践报告,口译对象为2023年夏季达沃斯世界经济论坛开幕式致辞。2023年6月27日至29日,世界经济论坛第十四届新领军者年会,又称“夏季达沃斯论坛”,在天津举办。这是新冠疫情爆发三年多来,夏季达沃斯论坛首次恢复线下举办。 本报告以生态翻译学理论为指导,结合论坛开幕式文本特点和口译的特殊性,以“三维转换”为翻译方法,从语言、文化、交际三个维度分析具体案例中的适应性选择与转换。作者通过案例详细分析了口译环境和生态系统的相似性,以及以上三个主体如何互动。具体而言,在语言维度下,讨论了汉语四字结构、句型和修辞等语言现象的英译;在文化维度下,分析了中国特色政治表达、文化负载词、中式开幕词的英译;在交际维度下,关注了原文本中出现的中文概念的内涵与外延意义。通过本次实践,作者关注双语文化内涵的传递和交际意图的适应性选择转换与阐述,有助于指导今后的口译学习和实践。

关键词

会议口译/汉英翻译/交替传译/生态翻译学

引用本文复制引用

授予学位

硕士

学科专业

翻译(英语)

导师

姚爽

学位年度

2024

学位授予单位

天津师范大学

语种

中文

中图分类号

H3
段落导航相关论文