摘要
英语“动词+小品词”构式,因其句法语义复杂,一直是国内外语言学家研究的热点话题。其中,“动词+up”构式的使用频率最高。汉语动趋式中的“动词+上”构式作为与“动词+up”构式相对应的汉语构式,与其具有相似的结构及语义。但以往对“动词+up”和“动词+上”构式的研究主要涉及小品词 up 和趋向补语“上”的句法语义特征,鲜少涉及构式中的动词。而且,少有研究涉及英语“动词+up”与汉语“动词+上”构式的语义对比。 鉴于此,本研究以 Goldberg 的构式语法为理论基础,以语料库(英语为 BNC,汉语为BCC)为依托,运用构式搭配分析法,旨在对英语“动词+up”与汉语“动词+上”构式的语义特征进行全面的对比研究,寻找英汉构式的共性与差异。具体而言,本研究拟解决以下三个问题: (1)英语“动词+up”和汉语“动词+上”构式显著吸引哪些语义类别的动词? (2)英语“动词+up”和汉语“动词+上”构式在构式语义、习语化程度方面有哪些语义特征? (3)英语“动词+up”和汉语“动词+上”构式的语义引申机制是什么? 研究发现: (1)与英语“动词+up”构式呈吸引关系的动词有 180 个,根据语义可分为13类。其中,表示状态变化类的动词占比最大。与汉语“动词+上”构式呈吸引关系的动词有196个,根据语义可分为 11 类。其中,汉语“动词+上”构式更倾向于与表示空间运动类的动词共现。 (2)构式语义上,英语“动词+up”和汉语“动词+上”构式的原型语义均为“由低处向高处移动”,但英语“动词+up”构式的构式语义更丰富。英汉构式在习语化程度方面表现出的差异不大,仅体现在语义透明的构式和完全习语化的构式的占比上。对于英语“动词+up”构式而言,半习语化的“动词+up”构式占比最大,其次是完全习语化的构式,最后是语义透明的构式。对于汉语“动词+上”构式而言,半习语化的“动词+上”构式占比最大,其次是语义透明的构式,最后是完全习语化的构式。 (3)语义引申机制上,虽然英语“动词+up”和汉语“动词+上”构式的语义引申都是在其空间运动意象图式的基础上通过隐喻、转喻、认知突显等认知机制实现的,但是两者在语义引申路径上存在差异。这些差异集中体现在四大类构式意义内部:在趋向义内部,“动词+上”构式比“动词+up”构式多了一条引申路径;在结果义内部,“动词+up”构式比“动词+上”构式多三条语义引申路径;在状态义内部,“动词+up”和“动词+上”构式在除了增加义之外的三个语义的引申路径上存在差异;在时态义内部,“动词+上”构式比“动词+up”构式少了一条引申路径。以上这些差异继而导致了“动词+up”和“动词+上”构式在构式语义上的不同。