首页|(汉译维):《珊瑚岛上的死光》(节选);(维译汉):《葡萄园之情》(节选)

(汉译维):《珊瑚岛上的死光》(节选);(维译汉):《葡萄园之情》(节选)

麦麦提江·艾赛米丁

(汉译维):《珊瑚岛上的死光》(节选);(维译汉):《葡萄园之情》(节选)

麦麦提江·艾赛米丁1
扫码查看

作者信息

  • 1. 新疆大学
  • 折叠

摘要

随着社会的发展,人们的社会交往活动范围越来越广泛,各民族的交往、交流、交融也在不断增加。在此背景下,翻译工作变得更为重要,它可以促进人们交流和沟通,并推动社会文明进步。然而,在翻译过程中存在着两种不同语言之间结构、表达方式等方面较大的差异。因此,在掌握翻译技巧基础上,我们需要立足于“信、达、雅”的翻译原则,解决维汉翻译中的差异问题,并在忠实原文的基础上,确保译文满足目标语言的表达习惯和要求,进而促进新疆各民族群众的文化交流,加强各民族之间的交往、交流和交融,以实现各民族的共同繁荣、发展和进步。

关键词

汉维互译/翻译策略/文化交流

引用本文复制引用

授予学位

硕士

学科专业

中国语言文学

导师

徐显龙

学位年度

2023

学位授予单位

新疆大学

语种

中文

中图分类号

H2
段落导航相关论文