首页|(汉译哈):《珊瑚岛上的死光》(节选);(哈译汉):《新疆哈萨克青年》文学月刊2021年第10期(节选)《木拉》文学月刊2022年第2期(节选)

(汉译哈):《珊瑚岛上的死光》(节选);(哈译汉):《新疆哈萨克青年》文学月刊2021年第10期(节选)《木拉》文学月刊2022年第2期(节选)

努尔古丽·吐尔逊别克

(汉译哈):《珊瑚岛上的死光》(节选);(哈译汉):《新疆哈萨克青年》文学月刊2021年第10期(节选)《木拉》文学月刊2022年第2期(节选)

努尔古丽·吐尔逊别克1
扫码查看

作者信息

  • 1. 新疆大学
  • 折叠

摘要

少数民族语言翻译是我国语言翻译事业的重要组成部分,也是特培研究生专业重点学习研究的内容。在党中央的高度重视和亲切关怀下,在国家相关部门政策的扶持下,我国少数民族语言翻译事业得到了长足发展,为中国语言文学增添了独特魅力,为建设社会主义先进文化做出了重要贡献。作为“双语人才特培生”,培养和提高自身的翻译水平和能力,是我们现阶段的任务和目标,通过毕业翻译可以进一步促进专业知识的实践化。 本文主要对汉语、哈萨克语现当代文学作品进行互译,所选材料积极向上,具有较高的翻译价值。翻译材料皆为近期出版的文学作品,题材新颖且故事情节引人入胜,能够激发起译者的浓厚兴趣。

关键词

文学作品/汉哈互译/翻译策略

引用本文复制引用

授予学位

硕士

学科专业

中国语言文学

导师

宫媛

学位年度

2023

学位授予单位

新疆大学

语种

中文

中图分类号

H2
段落导航相关论文