首页|基于语料库的中美应用语言学硕士论文言据性对比研究

基于语料库的中美应用语言学硕士论文言据性对比研究

闵书嫣

基于语料库的中美应用语言学硕士论文言据性对比研究

闵书嫣1
扫码查看

作者信息

  • 1. 西安工程大学
  • 折叠

摘要

言据性,作为学术话语资源的特性,不仅可以体现信息来源,还可以表明说话人对所持信息的态度。言据性在增强学术语篇的客观性,科学性和学术性的同时,还能够在论文中彰显作者的亲和力和社会责任感。学界对言据性的研究涉及多种语篇类型,尤其以新闻语篇为主。现阶段,其研究热点已逐渐转移到了学术语篇方面。 本研究以学者杨林秀的言据性分类框架为理论依据,以据素为研究对象,采用语料库及文本分析法,选取中美应用语言学硕士论文各15篇,自建中国应用语言学硕士论文语料库和美国应用语言学硕士论文语料库。通过对比中美应用语言学硕士论文中推测据素,转述据素,感官据素和信念据素的分布特征、语法搭配和语用功能,深入探究中美应用语言学硕士论文中言据性的异同点。 研究结果表明:(1)整体而言,中美两国学生在应用语言学硕士论文中均有意或无意地使用据素来表达言据性,但其在使用频率上呈现出显著性差异。美国应用语言学硕士论文使用更多据素,且四种据素的分布和频率呈现不平衡状态:推测据素和转述据素是硕士论文中最常应用的两种据素,感官据素使用相对较少,信念据素则最少;两个语料库中据素集中出现在文献综述和结果讨论部分。(2)就四类据素而言,使用各有差异。①推测据素在中美应用语言学硕士论文中出现频率最高。受学术文化影响,中国学生多在结果讨论部分使用,而美国学生多在文献综述部分使用。三类推测据素的语法搭配形式存在一定差异,具体而言,单词在中美应用语言学硕士论文中高频出现且美国学生的使用数量多于中国学生;美国应用语言学硕士论文中词块和句型均有使用但占比极少,且使用频率均高于中国应用语言学硕士论文,尤其体现在情态动词的使用上。美国学生受学术氛围和母语的影响,更倾向于较多使用情态动词表达其对信息的不同态度,在语篇中起到增强文章可信度和表现作者严谨治学态度的作用。②转述据素在中美应用语言学硕士论文中的出现频率仅次于推测据素,因其主要用于表明信息来源,所以集中分布在文献综述部分。三类转述据素的语法搭配形式之间存在一定差异,具体而言,中美应用语言学硕士论文在单词方面使用频率趋同且占比较大,主要是明确表示所引文献的出处;中国应用语言学硕士论文在词块方面的使用频率高于美国应用语言学硕士论文,句型方面则反之,这表明美国学生使用更灵活多样的表达方式增强文章的可信度,体现出对前人研究的尊敬。③感官据素在中美应用语言学硕士论文中出现频率较低且集中分布在结果讨论部分。三类感官据素语法搭配形式存在差异,具体来说,美国应用语言学硕士论文在单词方面的使用频率高于中国应用语言学硕士论文,而在词块方面的使用情况则相反,句型方面则不存在显著性差异。这是由于美国学生受本国学术氛围影响,较多使用较为主观的词汇表达对信息的态度,而中国学生受论文写作规范限制则偏向于使用较为客观的句式表达情感倾向,这样有利于平衡作者在文章中体现出的权威性和亲和力。④信念据素因其自身主观色彩较为强烈,所以在中美应用语言学硕士论文中使用频率最少,仅在词块和句型方面存在差异。具体而言,美国应用语言学硕士论文中更多倾向于使用不同的句式来表达作者的主观臆测,而中国应用语言学硕士论文中则较多出现词块,这种表达方式在一定程度上起到拉近作者与读者之间的距离,展现作者亲和力的作用。 基于以上研究结果,本研究对据素及言据性在学术语篇和学术写作教学中的应用提出可行性建议,以期帮助中国英语学习者提高据素的使用水平,从而提升学术英语写作能力。

关键词

应用语言学/硕士论文/言据性/语料库

引用本文复制引用

授予学位

硕士

学科专业

外国语言文学

导师

刘丽

学位年度

2023

学位授予单位

西安工程大学

语种

中文

中图分类号

H3
段落导航相关论文