摘要
随着中国经济的迅速发展,直播及短视频作为一种新兴的商业模式如雨 后春笋般涌现,现如今已成为人们日常生活不可缺少的一部分。中国的直播 经济创造了一个又一个“神话”,其行业知识和行业现象也成为了海内外研 究的热点之一。 本文通过研究个例,以行业报告《中国网络表演(直播与短视频)》(节 选)为翻译对象,使用纽马克的交际翻译和语义翻译理论研究中国直播行业 报告汉英翻译策略。该报告颇具行业特色,包含很多行业特色词汇,如何处 理这些信息的英译是本文的重点。经过详细的研究分析,作者认为在翻译该 行业报告时,语义翻译和交际翻译可以结合使用,在英译该报告的过程中, 结合直译和意译的翻译策略更能有效地传达原文的意思。 本文结合纽马克的交际翻译和语义翻译英译中国短视频与直播行业报 告,有助于彰显交际翻译和语义翻译的生命力和适应力,还有望推动中外短 视频与直播行业交流。