首页|《政府工作报告》英译版中立场标记语和国家身份建构的研究

《政府工作报告》英译版中立场标记语和国家身份建构的研究

周亲

《政府工作报告》英译版中立场标记语和国家身份建构的研究

周亲1
扫码查看

作者信息

  • 1. 武汉理工大学
  • 折叠

摘要

国家身份体现一个国家的精神追求和整体形象,随着经济的快速增长和综合国力的不断增强,中国越来越重视在国际社会树立正面的国家身份。作为具有代表性和权威性的政治文本,《政府工作报告》英译版是建构国家身份的重要载体。同时,立场标记语作为有效的语言策略,对于陈述观点、表达态度、建构身份有着关键作用。 为探究立场标记语在政治文本中的使用情况以及其对国家身份建构的影响,本研究选取2000年至2022年共23年的《政府工作报告》英译版,自建小型语料库。根据Hyland(2005)立场系统理论框架,本研究将立场标记语主要分为四大类七小类,使用Textforever软件对源文本进行处理,借用C++程序语言对语料进行机器标注。此外,本研究利用Antconc对立场标记语的使用频率和上下文关键词索引进行统计分析。最后,本研究深入探究使用立场标记语协助建构的国家身份以及影响其建构国家身份的因素。 研究结果表明,各类立场标记语共出现了30154次,从立场标记语的整体分布情况来看,自我提及语使用最频繁,其次是确定表达语和态度标记语,模糊限制语使用频率最低。从立场标记语的各子类来看,表精确度的模糊限制语、表确定性的确定表达语和表评价性的态度标记语使用频率高于表可靠性的模糊限制语、表事实性的确定表达语和表情感性的态度标记语。通过运用不同的立场标记语,有利于在《政府工作报告》英译版建构对人民负责的追梦人、为美好未来不懈追求的奋斗者、全球发展的友好合作者以及世界和平的积极推动者四种国家身份。在使用立场标记语协助建构国家身份的过程中,语言因素、社会政治因素、意识形态因素对国家身份建构有着不同程度的影响。 本研究将国家身份建构和立场标记语理论相结合,通过定量和定性分析,一方面丰富了立场标记语的研究范围,从学术话语延伸至政治话语;另一方面为国家身份建构提供了新的话语研究视角,对塑造积极的中国国际形象,提升中国国际影响力有一定的启示。

关键词

政治类文本/翻译技巧/汉英翻译

引用本文复制引用

授予学位

硕士

学科专业

外国语言文学

导师

吴卫平

学位年度

2023

学位授予单位

武汉理工大学

语种

中文

中图分类号

H3
段落导航相关论文