首页|功能对等理论指导下科技文本英汉翻译实践报告--以The Quest for Artificial Intelligence: A History of Ideas and Achievements (节选)为例

功能对等理论指导下科技文本英汉翻译实践报告--以The Quest for Artificial Intelligence: A History of Ideas and Achievements (节选)为例

刘艺

功能对等理论指导下科技文本英汉翻译实践报告--以The Quest for Artificial Intelligence: A History of Ideas and Achievements (节选)为例

刘艺1
扫码查看

作者信息

  • 1. 西安理工大学
  • 折叠

摘要

人工智能技术从诞生之初起就备受关注。经过60 多年的发展,人工智能技术已经取得了长足的进步,并广泛应用于制造业、金融、贸易等社会各领域。如今,世界各国都在经历深刻的人工智能变革。基于此背景,研究人工智能文本的英汉翻译,具有现实意义。 本次翻译实践是在奈达的功能对等理论的指导下完成的,选取人工智能科技文本The Quest for Artificial Intelligence: A History of Ideas and Achievements 中第八部分完成英汉翻译实践。本书主要介绍了人工智能的发展历程以及其主要应用场景,探究了人工智能对社会发展的影响并对其未来发展做出展望。 在本次翻译报告中,译者从词汇、句子、语篇三个层面对翻译过程中的典型案例进行分析。词汇层面,译者主要研究了专业术语、缩略词以及名词化的翻译:句子上,主要对被动句和长难句做了分析,语篇上分析了衔接和连贯在科技英语翻译中的应用。 研究结果表明,功能对等理论要求翻译的内容和风格都具有对等性,可以有效指导科技文本的翻译实践。在该理论的指导下,译者综合运用了多种翻译方法实现了词汇、句法和语篇的对等,旨在为人工智能相关的翻译实践提供一些经验和参考。

关键词

科技文本/英汉翻译/功能对等理论

引用本文复制引用

授予学位

硕士

学科专业

翻译

导师

延宏/杨玲引

学位年度

2024

学位授予单位

西安理工大学

语种

中文

中图分类号

H3
段落导航相关论文