首页期刊导航|跨文化对话
期刊信息/Journal information
跨文化对话
跨文化对话

乐黛云

半年刊

100010

北京大学跨文化研究中心

跨文化对话/Journal Dailogue TranscuturelCSSCI
正式出版
收录年代

    论中国古代“无名氏”戏剧创作

    欧阳江琳
    212-230页
    查看更多>>摘要:在中国古代戏剧创作中,历代“无名氏”是不容忽视的主力军.他们主要由优伶群体和底层文人组成,坚持舞台本位的创作,谙熟演剧行业.为适应演剧市场的需求,摸索出以“表演程式”为中心的创作模式,围绕动作、语言、排场、脚色等一系列表演程式,快速组构千变万化的剧本内容,搬上舞台表演.他们还大力倡导、实践改编的创作手段,彼此摹仿相因,推动历代戏剧沿着相同题材、相同剧本、相同形态的方向发展.长期以来,人们对于“无名氏”剧作重复雷同的现象,评价甚低,但是他们所创立与传承的传统模式,推动了中国古代戏剧的发展.

    无名氏戏剧创作方式表演程式传统模式

    试论读者对18世纪英国小说叙事传统形成的影响

    肖惠荣
    231-241页
    查看更多>>摘要:研究界普遍认为现代小说兴起于18世纪的英国;而以笛福、菲尔丁和理查生等人为代表的18世纪英国现实主义小说家则在现代小说的兴起中发挥了很大的作用.在18世纪时代氛围和理性主义哲学思潮的双重作用下,英国的小说家们也将小说从“虚构叙述故事”中的既有框架里解放出来,从情节的真实化、时间的精确化以及人物的个性化等三方面,革新了叙事传统,并在具体创作实践中把文本固定到对事件的真实记录上.本文从上述三个方面入手,论述了18世纪英国小说家在革新已有的叙事传统时,如何形成新的叙事传统.

    18世纪英国小说叙事传统真实

    中国古典诗歌的隐含作者

    周兴泰
    242-258页
    查看更多>>摘要:“隐合作者”是西方叙事学理论的一个核心概念,它首先与真实作者创作时采取的立场、姿态密切相关,是作者的“第二自我”;同时,它又与读者对作品的感受分不开,是读者从作品中获取的对作者的印象、认识.此概念不应仅仅限于小说等叙述文本,而应扩大到所有的符号文本.将“隐合作者”概念引入中国古典诗歌的研究,我们发现,它外在体现为“代体”、“男子作闺音”、“无名氏”等几大典范类型.对这种种不同的“隐合作者”的考察,不仅有利于纠正以往视作者与作品主人公为一体的研究偏颇,更重要的是,有助于我们对真实作者的创作立场、姿态、思想、人格、性情等有全面深入的理解.

    诗歌隐合作者代体诗男子作闺音无名氏

    中西口头叙事传统与文化传承

    曾斌彭毓敏
    259-270页
    查看更多>>摘要:口头叙事伴随着人类社会的发生发展,是人类社会文化的根.尽管中西方口头叙事传统因各自的语境不同而具有一定差异.中西口头叙事传统中形成的母题、程式、场景等模式与特征,携带着大量文化因子,是文化传承的重要元素.口头叙事传统中第一人称叙述者的运用是实现文化传承的重要策略,富有特色的叙述者,通过使用母语等方式,表现风俗、讲述故事,并通过多次反复演练实现文化传承.

    口头叙事文化传统模式叙述者

    中西私修家谱叙事初探

    陈志华卢玉洁
    271-286页
    查看更多>>摘要:私修家谱叙事是中西民间叙事传统中的共有门类之一.中国家谱纂修主要经历了从官方化到民间化的过程,西方家谱纂修则大体表现为由贵族化逐步走向平民化.在叙事体例上,中国私修家谱体例完整,内容丰富,包括史、表、图、志、传、文等基本叙事体例,西方私修家谱体例则比较简单,但家族纹章体现了西方私修家谱中图这一叙事体例的独特面貌.在叙事话语方面,无论是图谱叙事还是文字叙事,都可以见出中西私修家谱的叙事性特征,中西私修家谱主要表现为直陈和隐指两种叙事话语类型,但在呈现方式上有一定差异.中西私修家谱叙事之间存在的诸种不同与中西方文化差异有密切关联.

    中西私修家谱叙事源流叙事体例叙事话语

    世界文学,如何祛霾?

    赵白生
    287-291页

    非洲文学的未来情缘

    赵白生
    292-298页

    拉丁美洲的时间之口

    覃琳
    299-305页

    北美文学的虚虚实实

    黄蓉
    306-315页

    日本文学的二〇一五

    于壮
    316-319页