首页期刊导航|中国文房四宝
期刊信息/Journal information
中国文房四宝
中国文房四宝

李晓坤

双月刊

1006-1843

95.cn@163.com

400 011 9501

100095

北京市朝阳区立清路7号院

中国文房四宝/Journal Chinese Four Precious Writing Articles
查看更多>>文化刊物。该刊宣传贯彻党的改革方针和文艺政策,继承和发扬文房四宝的民族文化传统,增进国内外和海峡两岸的文化交流,指导生产,引导消费,为社会主义两个文明建设服务。
正式出版
收录年代

    浅谈《道德经》对实现中国共产党自我完善的促进作用

    杜颜璞
    65-65页
    查看更多>>摘要:《道德经》是老子无为思想的集中体现,讲述了宇宙中恒远的规律。虽历经两千多年,但是其中的思想内容微言大义,一语万端,对当今社会的发展具有积极意义。以《道德经》第三章,第八章,第十章为例,谈谈《道德经》的现实意义,即对中国共产党实现自我完善的促进作用。

    老子道德经中国共产党

    书籍是社会进步的阶梯--由光绪书单引出的联想

    曲军
    66-66页
    查看更多>>摘要:书籍是社会进步的阶梯,本文通过两张光绪的书单,引出了笔者对读书的联想,旨在强调领导干部读书对兴邦立国的重要意义,同时,提出了培养书香干部的建议和主张。

    光绪书单读书书香干部

    黄河忧思录-兼谈黄河水少沙多的标本兼治

    刘平贵
    67-68页
    查看更多>>摘要:黄河水少沙多难治,民间有人断言,长此下去,不出百年,黄河将会变成-条内陆河,难道这是黄河的宿命?笔者以为,在现代科学技术条件下,采取标本兼治、综合治理的对策,水少沙多的难题可以破解。主要措施包括:⑴立足长远,实施跨流域调水;⑵当前应优化调度,保证河道生态流量;⑶“拦、排、疏、用”多管齐下,解决泥沙的出路;⑷坚持生态环境修复,强化水土保持,遏制水土流失。

    黄河忧思水少沙多标本兼治调水生态流量泥沙出路水土保持

    论余华《第七天》的现实关怀

    邬吉丽
    69-69页
    查看更多>>摘要:余华沉寂七年推出《第七天》,一时各种声音纷至沓来:吐槽者说,这是余华迄今为止向读者交出的“最差作品”;褒奖者则认为这是一部非常好读的作品。本文从余华对现实世界描绘与“理想世界”的憧憬两方面来品味余华寄予在作品中的现实关怀。

    余华《第七天》现实关怀

    英语新闻翻译实践探讨

    王玺
    70-70页
    查看更多>>摘要:新闻作为我们生活中最常见的一种实用文体,同时也是我们实时了解当今国际风云,以及外国文化的重要途径,能够最大程度的以最快速度传递信息。翻译活动是一种跨文化间的交际,进行翻译会受到语言形式的束缚,以及文化因素的制约,那么这就要求在翻译过程中采取相应的翻译方法和策略。本文针对英语新闻翻译进行了全面的阐述,探讨了英语新闻翻译的具体方法,同时探讨了英语新闻翻译需要注意的问题。

    英语新闻翻译实践探讨

    性别语言在语词和话语风格方面的差异表现

    孙亚平
    71-71页
    查看更多>>摘要:男女语言差异这一语言现象一直以来都是社会语言学研究的重要内容。文章总述了国内外性别语言理论研究成果,重点讨论了语词系统中的性别标记以及男女在交际中呈现出的话语风格,并以具体的语言事实相佐证。文章还讨论了当下性别语言的发展趋势。

    性别语言性别标记话语风格

    《远山淡影》的恐惧

    熊辑
    72-72,57页
    查看更多>>摘要:主人公悦子的女儿在英国自杀后把悦子的思绪带回到过去的日本。通过悦子与佐知子母女的故事,作者间接地刻画了主人公失去女儿之后的内心伤痛。

    恐惧模糊恐惑

    论丁玲小说的女性主义文学思想

    杨丽平
    73-73页
    查看更多>>摘要:丁玲的作品大多宣扬了顽强的女性主义文学思想,作品中以塑造反抗精神的女性形象为主,从而突出了中国女性刚烈的生存意识和信念追求,同时也反映出对残酷现实社会的理性批判。这种深刻的女性主义倾向不仅在思想上影响着同时代的女性,对新世纪的中国女性同样有着不可忽视的精神价值。

    女性主义文学思想精神价值

    浅谈汉译英的原则及方法

    王玺
    74-74页
    查看更多>>摘要:随着国际间文化交流的程度日益增强,中国与西方国家之间的交流往来程度也大大增加。而国家与国家进行文化交流的首要问题就是语言上的交流。众所周知,汉语是中国几千年来的传统语言,绝大多数的中国人也都是利用汉语作为语言交流的工具;而英语作为世界上使用范围最广的语言,在国外语言类型中的应用比重极大。因此,就涉及到一个汉语与英语间的转化问题。本文主要针对当下汉译英工作的发展现状、以及翻译工作的原则和方法作了探讨。

    汉译英原则方法

    安贫乐道

    牛丽娟
    75-75页