首页|从信息技术视角看术语翻译的接受度——以认知语言学术语embodiment为例

从信息技术视角看术语翻译的接受度——以认知语言学术语embodiment为例

扫码查看
比较术语翻译的接受度以确定标准译法.根据术语学原理并基于中国知网.作者考察了认知语言学术语embodiment三种译语的接受度.数据表明.从术语学角度看.embodiment应该译成"具身性","具身性"的学人群体接受度是最高的.但是."体验性"的学人个体接受度是最高的.其在语言学领域稳固的使用习惯不容忽视."涉身性"的学人个体接受度和学人群体接受度都是最低的.

张丽芳

展开 >

上海理工大学外语学院

术语翻译 embodiment 中国知网 接受度

2017

安徽文学(下半月)
安徽省文学艺术界联合会

安徽文学(下半月)

影响因子:0.109
ISSN:1671-0703
年,卷(期):2017.(1)
  • 3