首页|对《沙郡年记》不同中文译本的翻译生态学解读

对《沙郡年记》不同中文译本的翻译生态学解读

扫码查看
美国环保作家奥尔多·利奥波德的力作《沙郡年记》,记录了美国一个农场十二个月的不同风情及作者的相关经历,表达了自己的土地伦理观念,不仅吸引了许多读者,更是受到了不少翻译者的青睐.本文从作者、译者、读者、时代背景以及实用性视角出发,用生态翻译学的方法来比较《沙郡年记》不同的译本,有着现实的意义.不同的翻译者,受学识、经历所限,会影响翻译创作;从译文来看,写景论述性文字的翻译体现了译者的风格.

王洪芹、陈为春

展开 >

宿迁学院

《沙郡年记》 译者 生态翻译学

宿迁学院2016年校内科研课题

2017

安徽文学(下半月)
安徽省文学艺术界联合会

安徽文学(下半月)

影响因子:0.109
ISSN:1671-0703
年,卷(期):2017.(10)
  • 4