国家学术搜索
登录
注册
中文
EN
首页
|
以埃里希·凯斯特纳的《乌尔苏拉悬在空中》为例浅论儿童文学的翻译问题
以埃里希·凯斯特纳的《乌尔苏拉悬在空中》为例浅论儿童文学的翻译问题
引用
认领
扫码查看
点击上方二维码区域,可以放大扫码查看
原文链接
NETL
NSTL
维普
万方数据
中文摘要:
德国儿童文学作家埃里希·凯斯特纳的代表作已于1999年引入国内,2017年出版典藏系列.目前国内对凯斯特纳乃至儿童文学的翻译标准研究甚少.本文以对《乌尔苏拉悬在空中》的翻译为例,探讨了儿童文学的主要特点,儿童文学的翻译步骤、翻译过程和翻译结果,认为儿童文学翻译具有相当大的自由度,应以符合儿童的审美价值为导向.
收起全部
展开查看外文信息
作者:
官青
展开 >
作者单位:
济南大学
关键词:
凯斯特纳
儿童文学翻译
儿童审美价值
出版年:
2017
安徽文学(下半月)
安徽省文学艺术界联合会
安徽文学(下半月)
影响因子:
0.109
ISSN:
1671-0703
年,卷(期):
2017.
(11)
参考文献量
7