国家学术搜索
登录
注册
中文
EN
首页
|
日语科普类文献翻译策略
日语科普类文献翻译策略
引用
认领
扫码查看
点击上方二维码区域,可以放大扫码查看
原文链接
NETL
NSTL
维普
万方数据
中文摘要:
科普文献是与科学技术普及有关的书籍,所面向的人群是普通大众.其语言特点是简洁明了、准确无误且以短句为主.在翻译此类文献时,要善于把复杂的科学理论用最简明的语言加以说明,使一般读者能够大体明白其中的道理,做到深入浅出.因此如何准确简明地将原文本翻译成文,对于每一个译者都是一个必须要引起重视并亟待解决的问题.本文将从标题的翻译、长句的处理两个方面来简述日语科普类文献的翻译对策.
收起全部
展开查看外文信息
作者:
刘璐、姜丽萍
展开 >
作者单位:
南京信息工程大学语言文化学院
关键词:
标题长句
科普类文献
出版年:
2017
安徽文学(下半月)
安徽省文学艺术界联合会
安徽文学(下半月)
影响因子:
0.109
ISSN:
1671-0703
年,卷(期):
2017.
(11)
参考文献量
3