首页|从《无人生还》两译本翻译策略的选择看译者主体性的体现

从《无人生还》两译本翻译策略的选择看译者主体性的体现

扫码查看
传统翻译观主张译文应完全忠实于原文,译者也一直处于从属于作者的地位,译者的主体性得不到体现,而现代很多译学家开始关注译者在翻译活动中主体性的体现.本文以《无人生还》两译本为例,通过分析两译本在翻译策略选择上的区别来看译者的主体性是如何体现的.

阮馨蓓

展开 >

阜阳师范学院

《无人生还》翻译策略 译者主体性

2017

安徽文学(下半月)
安徽省文学艺术界联合会

安徽文学(下半月)

影响因子:0.109
ISSN:1671-0703
年,卷(期):2017.(12)
  • 2
  • 7