国家学术搜索
登录
注册
中文
EN
首页
|
归化与异化的选择——以黄健人《飘》译文为例
归化与异化的选择——以黄健人《飘》译文为例
引用
认领
扫码查看
点击上方二维码区域,可以放大扫码查看
原文链接
NETL
NSTL
万方数据
中文摘要:
归化与异化是译者们在翻译过程中惯常使用的两种翻译策略,他们是矛盾的对立面,但又辩证统一,相辅相成。过度的归化或异化都会使译文失真,因此在具体翻译过程中译者要有一个"度"的把握,而对"度"的衡量要从多方面进行,如:语言文化差异、目标读者、译者目的等。
收起全部
展开查看外文信息
作者:
陈淑莹、张文涛
展开 >
作者单位:
宁波大学科学技术学院
关键词:
黄健人《飘》归化
异化
出版年:
2018
安徽文学(下半月)
安徽省文学艺术界联合会
安徽文学(下半月)
影响因子:
0.109
ISSN:
1671-0703
年,卷(期):
2018.
(1)
参考文献量
5