国家学术搜索
登录
注册
中文
EN
安徽文学(下半月)
2018,
Issue
(1) :
35-36,57.
归化与异化的选择——以黄健人《飘》译文为例
陈淑莹
张文涛
安徽文学(下半月)
2018,
Issue
(1) :
35-36,57.
引用
认领
✕
来源:
NETL
NSTL
万方数据
归化与异化的选择——以黄健人《飘》译文为例
陈淑莹
1
张文涛
1
扫码查看
点击上方二维码区域,可以放大扫码查看
作者信息
1.
宁波大学科学技术学院
折叠
摘要
归化与异化是译者们在翻译过程中惯常使用的两种翻译策略,他们是矛盾的对立面,但又辩证统一,相辅相成.过度的归化或异化都会使译文失真,因此在具体翻译过程中译者要有一个"度"的把握,而对"度"的衡量要从多方面进行,如:语言文化差异、目标读者、译者目的等.
关键词
黄健人《飘》归化
/
异化
引用本文
复制引用
出版年
2018
安徽文学(下半月)
安徽省文学艺术界联合会
安徽文学(下半月)
影响因子:
0.109
ISSN:
1671-0703
引用
认领
参考文献量
5
段落导航
相关论文
摘要
关键词
引用本文
出版年
参考文献
引证文献
同作者其他文献
同项目成果
同科学数据成果