安徽文学(下半月)2018,Issue(2) :50-53.

从功能对等理论看美国情景喜剧字幕翻译中委婉语的翻译——以《老友记》为例

吴佳瑜 王淑琼
安徽文学(下半月)2018,Issue(2) :50-53.

从功能对等理论看美国情景喜剧字幕翻译中委婉语的翻译——以《老友记》为例

吴佳瑜 1王淑琼1
扫码查看

作者信息

  • 1. 宁波大学科学技术学院
  • 折叠

摘要

委婉语作为调节人际关系的重要手段,广泛使用于人们的日常交往中.不同文化和场景下的委婉语具有不同的意义和功能.本文将以《老友记》为具体案例,以奈达功能对等理论为指导原则,从词汇对等、句法对等、篇章对等和文体对等四个角度具体分析委婉语的汉译,以期引起读者对在功能对等理论下委婉语研究的兴趣.

关键词

功能对等/委婉语/《老友记》/字幕翻译

引用本文复制引用

出版年

2018
安徽文学(下半月)
安徽省文学艺术界联合会

安徽文学(下半月)

影响因子:0.109
ISSN:1671-0703
被引量1
参考文献量1
段落导航相关论文