首页|从功能对等理论看美国情景喜剧字幕翻译中委婉语的翻译——以《老友记》为例

从功能对等理论看美国情景喜剧字幕翻译中委婉语的翻译——以《老友记》为例

扫码查看
委婉语作为调节人际关系的重要手段,广泛使用于人们的日常交往中。不同文化和场景下的委婉语具有不同的意义和功能。本文将以《老友记》为具体案例,以奈达功能对等理论为指导原则,从词汇对等、句法对等、篇章对等和文体对等四个角度具体分析委婉语的汉译,以期引起读者对在功能对等理论下委婉语研究的兴趣。

吴佳瑜、王淑琼

展开 >

宁波大学科学技术学院

功能对等 委婉语 《老友记》 字幕翻译

2018

安徽文学(下半月)
安徽省文学艺术界联合会

安徽文学(下半月)

影响因子:0.109
ISSN:1671-0703
年,卷(期):2018.(2)
  • 1
  • 1