首页|翻译特性视域下汉语文化负载词语英译探析

翻译特性视域下汉语文化负载词语英译探析

扫码查看
翻译是一项具有丰富内涵的复杂实践活动,是一种跨语际实践。翻译汉语文化负载词语很难,因为其含有文化因素并且原文可能提供很多不同的意思。根据这个现象,本文想从翻译的五个特性,即社会性、文化性、符号转换性、创造性和历史性入手,研究并分析汉语文化负载词语的英译,并根据意义再生的三个原则去字梏、重组句和建空间使译入语中的文字意义再生。

赵晨

展开 >

辽宁师范大学外国语学院

翻译特性 文化负载词 汉译英

2018

安徽文学(下半月)
安徽省文学艺术界联合会

安徽文学(下半月)

影响因子:0.109
ISSN:1671-0703
年,卷(期):2018.(2)
  • 1