国家学术搜索
登录
注册
中文
EN
安徽文学(下半月)
2018,
Issue
(2) :
94-97.
跨文化认同理论下的外宣译者身份初探
黄苏敏
安徽文学(下半月)
2018,
Issue
(2) :
94-97.
引用
认领
✕
来源:
NETL
NSTL
维普
万方数据
跨文化认同理论下的外宣译者身份初探
黄苏敏
1
扫码查看
点击上方二维码区域,可以放大扫码查看
作者信息
1.
上海理工大学
折叠
摘要
20世纪下半叶以来,文化的多元化呈现出势不可挡的趋势.许多学者将"身份"、"认同"这个概念应用于跨文化领域,各种理论、观点推陈出新.翻译本身就是一种跨文化交际,笔者从跨文化交际理论中得到启发.对外宣译者的身份认同问题作出如下总结:1.确立文化主题性;2.外宣译者应具有包容性;3.应具有灵活性,创新性.译者的身份在本质上是跨文化交际者,因此在跨文化认同理论有助于译者进行正确地定位,并为译者提供科学的指导方针.
关键词
身份认同
/
外宣译者
/
主体性包容性
/
创新性
引用本文
复制引用
出版年
2018
安徽文学(下半月)
安徽省文学艺术界联合会
安徽文学(下半月)
影响因子:
0.109
ISSN:
1671-0703
引用
认领
参考文献量
4
段落导航
相关论文
摘要
关键词
引用本文
出版年
参考文献
引证文献
同作者其他文献
同项目成果
同科学数据成果