国家学术搜索
登录
注册
中文
EN
安徽文学(下半月)
2018,
Issue
(12) :
114-115.
口译中译者主体性的生态翻译学理解
庄鹏达
安徽文学(下半月)
2018,
Issue
(12) :
114-115.
引用
认领
✕
来源:
NETL
NSTL
维普
万方数据
口译中译者主体性的生态翻译学理解
庄鹏达
1
扫码查看
点击上方二维码区域,可以放大扫码查看
作者信息
1.
南京工程学院
折叠
摘要
最近几年比较流行的生态翻译学方式尤其重视"翻译人员的主体性"这一观念, 生态翻译学把翻译工作放入生态环境里去再度研究, 翻译人员首先为翻译工作生态环境的主要元素, 其次在进行翻译工作时需要懂得优秀者才能够一直生存下去的道理, 全面发扬自己的主体性思维, 适应且改善翻译的生态环境.通过分析一些会议中的记者的现场口译, 我们能够得出每一位翻译人员都充分的发扬了自己的主体性思维, 并尽力融进翻译环境里, 去适应亦或是改善之一生态环境, 使这一环境有利于自身的发展.
关键词
口译
/
译者主体性
/
生态翻译学
引用本文
复制引用
出版年
2018
安徽文学(下半月)
安徽省文学艺术界联合会
安徽文学(下半月)
影响因子:
0.109
ISSN:
1671-0703
引用
认领
参考文献量
3
段落导航
相关论文
摘要
关键词
引用本文
出版年
参考文献
引证文献
同作者其他文献
同项目成果
同科学数据成果