国家学术搜索
登录
注册
中文
EN
北方文学(下旬刊)
2020,
Issue
(10) :
115-116.
汉语重复语的英译与文化意象处理——以《原毁》为例
王瑞祎
北方文学(下旬刊)
2020,
Issue
(10) :
115-116.
引用
认领
✕
来源:
NETL
NSTL
万方数据
汉语重复语的英译与文化意象处理——以《原毁》为例
王瑞祎
1
扫码查看
点击上方二维码区域,可以放大扫码查看
作者信息
1.
中国民航飞行学院
折叠
摘要
本文从两个方面探讨《原毁》的部分原文及其英译,第一是汉语重复现象的英译方法,第二是对原文文化意象的处理.笔者认为汉译英时可通过变换、省略、融合、替代等方法来避免重复;处理《原毁》的文化意象时,笔者主张采用音译或直译加注释的翻译策略.
关键词
《原毁》
/
翻译
/
重复
/
文化意象
引用本文
复制引用
出版年
2020
北方文学(下旬刊)
黑龙江省作家协会
北方文学(下旬刊)
影响因子:
0.03
ISSN:
0476-031X
引用
认领
参考文献量
1
段落导航
相关论文
摘要
关键词
引用本文
出版年
参考文献
引证文献
同作者其他文献
同项目成果
同科学数据成果