首页|《额尔古纳河右岸》法译本中比喻修辞格的翻译研究

《额尔古纳河右岸》法译本中比喻修辞格的翻译研究

扫码查看
《额尔古纳河右岸》是一篇少数民族题材的长篇小说,语言简约优美,迟子建在小说中巧妙地借用比喻修辞格增强了作品的表现力。本文以《额尔古纳河右岸》法译本为例,具体探析译者在翻译中如何处理比喻修辞格,从而忠实地传达原作的艺术风格,以期为后续少数民族题材作品的翻译提供参考和借鉴。

王晓林

展开 >

大连外国语大学

迟子建 《额尔古纳河右岸》法译本 比喻 翻译

2020

北方文学(下旬刊)
黑龙江省作家协会

北方文学(下旬刊)

影响因子:0.03
ISSN:0476-031X
年,卷(期):2020.(10)
  • 2