国家学术搜索
登录
注册
中文
EN
首页
|
《论语》中文化负载词"信"的俄译研究
《论语》中文化负载词"信"的俄译研究
引用
认领
扫码查看
点击上方二维码区域,可以放大扫码查看
原文链接
NETL
NSTL
万方数据
中文摘要:
"信"是儒家思想的核心概念之一。正确理解"信"的含义是《论语》俄译的关键。由于中俄文化的差异性,不同译者对"信"的理解和选词不同,导致了"信"的译法十分多样。本文通过研究文化负载词"信"的不同含义,对比分析柏百福(П。С。Попов)、谢缅年科(И。И。Семененко)和贝列罗莫夫(Λ。С。Пере(Λ)омов)《论语》译本中的翻译实例,总结"信"的俄译方法。
收起全部
展开查看外文信息
作者:
梁艺蓝
展开 >
作者单位:
黑龙江大学
关键词:
论语
信
俄译
出版年:
2020
北方文学(下旬刊)
黑龙江省作家协会
北方文学(下旬刊)
影响因子:
0.03
ISSN:
0476-031X
年,卷(期):
2020.
(12)
参考文献量
6