国家学术搜索
登录
注册
中文
EN
首页
|
生态翻译理论视阈下的电影字幕翻译分析——以《心灵奇旅》为例
生态翻译理论视阈下的电影字幕翻译分析——以《心灵奇旅》为例
引用
认领
扫码查看
点击上方二维码区域,可以放大扫码查看
原文链接
NETL
NSTL
万方数据
中文摘要:
二十一世纪是全球化快速发展的时代,不同国家和地区之间的文化碰撞愈加激烈。电影作为文化信息的重要载体,在国家文化的交流过程中发挥着屈指可数的作用。字幕翻译是使电影影响最大化的基石。本文以生态翻译学理论为基础,以《心灵奇旅》为研究语料,剖析译者所处的翻译生态环境,主要从语言维、文化维、交际维三个维度对译者的适应与选择进行研讨,以期以新的视角研究字幕翻译,提高字幕翻译的质量。
收起全部
展开查看外文信息
作者:
王倩
展开 >
作者单位:
天津外国语大学英语学院
关键词:
生态翻译学
字幕翻译
三维转换
《心灵奇旅》
出版年:
2020
北方文学(下旬刊)
黑龙江省作家协会
北方文学(下旬刊)
影响因子:
0.03
ISSN:
0476-031X
年,卷(期):
2020.
(12)
参考文献量
2