国家学术搜索
登录
注册
中文
EN
北方文学(中旬刊)
2020,
Issue
(1) :
98-99.
泰特勒翻译三原则指导下的张培基汉英翻译分析——以《我坐了木船》为例
周洲
北方文学(中旬刊)
2020,
Issue
(1) :
98-99.
引用
认领
✕
来源:
NETL
NSTL
万方数据
泰特勒翻译三原则指导下的张培基汉英翻译分析——以《我坐了木船》为例
周洲
1
扫码查看
点击上方二维码区域,可以放大扫码查看
作者信息
1.
江西财经大学
折叠
摘要
本文以《我坐了木船》张培基英译本为研究对象,立足于泰特勒翻译三原则,从内容、风格、流畅性三个层面,分析张培基散文翻译是否符合泰特勒对"优秀翻译"的定义,期望对散文翻译实践有所启迪.
关键词
泰特勒
/
张培基
/
散文翻译
/
汉英翻译
引用本文
复制引用
出版年
2020
北方文学(中旬刊)
黑龙江省作家协会
北方文学(中旬刊)
影响因子:
0.022
ISSN:
0476-031X
引用
认领
参考文献量
2
段落导航
相关论文
摘要
关键词
引用本文
出版年
参考文献
引证文献
同作者其他文献
同项目成果
同科学数据成果