国家学术搜索
登录
注册
中文
EN
首页
|
彼得·纽马克文本类型理论指导下的译本分析——以《起风了》中"春"片段为例
彼得·纽马克文本类型理论指导下的译本分析——以《起风了》中"春"片段为例
引用
认领
扫码查看
点击上方二维码区域,可以放大扫码查看
原文链接
NETL
NSTL
万方数据
中文摘要:
彼得·纽马克将文本类型分为表达型、信息型和呼唤型文本,并提出了语义翻译和交际翻译的翻译方法,本文选取堀辰雄的中篇小说《起风了》,以纽马克文本类型理论为指导,从表达型文本的角度进行译本分析,尽可能得出相对合理的译案.
收起全部
展开查看外文信息
作者:
韩璐
展开 >
作者单位:
广西大学外国语学院
关键词:
文本类型翻译理论
《起风了》
译本分析
出版年:
2020
北方文学(中旬刊)
黑龙江省作家协会
北方文学(中旬刊)
影响因子:
0.022
ISSN:
0476-031X
年,卷(期):
2020.
(2)
参考文献量
4