首页|目的论视角下浅析《尤利西斯》中译本的翻译目的

目的论视角下浅析《尤利西斯》中译本的翻译目的

扫码查看
本论文以目的论(Skopos thoery)为理论基础,从译文加注方面分析两中译本译者的翻译目的.论文先对目的论以及目的论创始者弗米尔(Hans J.Vermeer)的观点叙述总结.再对两中译本的加注情况进行简述,抽取两译本第八章一部分批注进行分析对比,总结两中译本的翻译目的.得出结论在应对不同的作品时,译者会有不同的翻译目的,得出的译文也会因目的有所差异.

刘冰倩

展开 >

成都银杏酒店管理学院外语系

目的论 翻译加注 翻译观点

2020

北方文学(中旬刊)
黑龙江省作家协会

北方文学(中旬刊)

影响因子:0.022
ISSN:0476-031X
年,卷(期):2020.(5)
  • 6