首页|红楼梦诗词中文化信息英译的得与失——以霍克思英译菊花诗为例

红楼梦诗词中文化信息英译的得与失——以霍克思英译菊花诗为例

扫码查看
文学作品英译是实现中华文化走出去的重要途径。本文以霍克思《红楼梦》菊花诗为例,探讨其文化因素的英译策略及其效果。霍克思对原文的文化信息有选择地进行了省略和改写,是在时代条件下译者采取的一种过渡性策略,是对源语系统和译语系统调和的结果。

王惠娟

展开 >

许昌学院外国语学院

红楼梦 诗词翻译 文化信息

河南省教育厅人文社科项目河南省哲社规划项目

2018-ZZJH-5012017BYY016

2020

北方文学(中旬刊)
黑龙江省作家协会

北方文学(中旬刊)

影响因子:0.022
ISSN:0476-031X
年,卷(期):2020.(8)
  • 4