国家学术搜索
登录
注册
中文
EN
北方文学(中旬刊)
2020,
Issue
(9) :
105-106.
杨必翻译思想研究——以《名利场》译本为例
李艳
北方文学(中旬刊)
2020,
Issue
(9) :
105-106.
引用
认领
✕
来源:
NETL
NSTL
万方数据
杨必翻译思想研究——以《名利场》译本为例
李艳
1
扫码查看
点击上方二维码区域,可以放大扫码查看
作者信息
1.
三亚学院外国语学院
折叠
摘要
杨必是知名女翻译家,其代表译作为《剥削世家》和《名利场》.学界主要通过对《名利场》的文本解析探究其翻译思想.本文以《名利场》为载体,重点分析杨必在这一译本中使用的两大翻译策略,即灵活处理原句结构,以及融合使用四字成语与通俗口语.
关键词
杨必
/
《名利场》
/
翻译思想
引用本文
复制引用
出版年
2020
北方文学(中旬刊)
黑龙江省作家协会
北方文学(中旬刊)
影响因子:
0.022
ISSN:
0476-031X
引用
认领
参考文献量
2
段落导航
相关论文
摘要
关键词
引用本文
出版年
参考文献
引证文献
同作者其他文献
同项目成果
同科学数据成果