首页|科勒等值理论下文化负载词翻译研究——以胡宗锋英译《白夜》为例

科勒等值理论下文化负载词翻译研究——以胡宗锋英译《白夜》为例

扫码查看
纵观陕西地域文学的创作,显然深受三秦文化的影响和熏陶。贾平凹是我国为数不多的当代文学大师之一,也是一位极具叛逆性的作家,其作品中鲜明的地域文化特色彰显着乡情风物的淳朴,更造就了其创作的独特性。本文从科勒等值理论中的外延等值出发,探究译者采用哪些翻译方法来填补文化负载词的英译空缺,使译本在保持原文风采的同时将陕西特色文化介绍给外国读者,并使其理解和接受。

秦子惠

展开 >

西安工业大学文学院

外延等值 《白夜》 文化负载词 翻译方法

2020

北方文学(中旬刊)
黑龙江省作家协会

北方文学(中旬刊)

影响因子:0.022
ISSN:0476-031X
年,卷(期):2020.(10)
  • 1