北方文学(中旬刊)2020,Issue(11) :105-107.

论《穆斯林的葬礼》英译本中译者的创造性叛逆

董娌楠 张真
北方文学(中旬刊)2020,Issue(11) :105-107.

论《穆斯林的葬礼》英译本中译者的创造性叛逆

董娌楠 1张真1
扫码查看

作者信息

  • 1. 辽宁工业大学外国语学院
  • 折叠

摘要

本文首次运用操纵式改写理论来解释和评价《穆斯林的葬礼》英译本.根据分析翻译现象,如删译、增译和改译,在勒菲弗尔的翻译策略和改写理论以及操纵式理论在《穆斯林的葬礼》英译本中的应用之间,发现了相似性和共同点.造成删译、增译和改译的原因和文化因素紧密相连——意识形态、诗学和赞助人,这也进一步证明了改写理论在《穆斯林的葬礼》英译本中的适用性.

关键词

勒菲弗尔/操纵式改写/意识形态/诗学/赞助人

引用本文复制引用

基金项目

2020年辽宁省教育厅项目(JJW202015406)

出版年

2020
北方文学(中旬刊)
黑龙江省作家协会

北方文学(中旬刊)

影响因子:0.022
ISSN:0476-031X
参考文献量4
段落导航相关论文