国家学术搜索
登录
注册
中文
EN
北方文学(中旬刊)
2020,
Issue
(11) :
105-107.
论《穆斯林的葬礼》英译本中译者的创造性叛逆
董娌楠
张真
北方文学(中旬刊)
2020,
Issue
(11) :
105-107.
引用
认领
✕
来源:
NETL
NSTL
万方数据
论《穆斯林的葬礼》英译本中译者的创造性叛逆
董娌楠
1
张真
1
扫码查看
点击上方二维码区域,可以放大扫码查看
作者信息
1.
辽宁工业大学外国语学院
折叠
摘要
本文首次运用操纵式改写理论来解释和评价《穆斯林的葬礼》英译本.根据分析翻译现象,如删译、增译和改译,在勒菲弗尔的翻译策略和改写理论以及操纵式理论在《穆斯林的葬礼》英译本中的应用之间,发现了相似性和共同点.造成删译、增译和改译的原因和文化因素紧密相连——意识形态、诗学和赞助人,这也进一步证明了改写理论在《穆斯林的葬礼》英译本中的适用性.
关键词
勒菲弗尔
/
操纵式改写
/
意识形态
/
诗学
/
赞助人
引用本文
复制引用
基金项目
2020年辽宁省教育厅项目(JJW202015406)
出版年
2020
北方文学(中旬刊)
黑龙江省作家协会
北方文学(中旬刊)
影响因子:
0.022
ISSN:
0476-031X
引用
认领
参考文献量
4
段落导航
相关论文
摘要
关键词
引用本文
基金项目
出版年
参考文献
引证文献
同作者其他文献
同项目成果
同科学数据成果