国家学术搜索
登录
注册
中文
EN
北方文学(中旬刊)
2020,
Issue
(11) :
123-124.
《苏东坡传》张译本成语的翻译研究
郑三玲
北方文学(中旬刊)
2020,
Issue
(11) :
123-124.
引用
认领
✕
来源:
NETL
NSTL
万方数据
《苏东坡传》张译本成语的翻译研究
郑三玲
1
扫码查看
点击上方二维码区域,可以放大扫码查看
作者信息
1.
陕西师范大学
折叠
摘要
研究成语的汉译方法,既有利于提高翻译实践的水平,又有助于推进中国文化走向世界.张振玉在翻译林语堂的《苏东坡传》时,主要采用了直译、意译的方法把英语表达处理为成语.分析总结案例的翻译方法和技巧,为全面研究该作品提供借鉴作用.
关键词
林语堂
/
苏东坡传
/
表达型文本
引用本文
复制引用
出版年
2020
北方文学(中旬刊)
黑龙江省作家协会
北方文学(中旬刊)
影响因子:
0.022
ISSN:
0476-031X
引用
认领
参考文献量
3
段落导航
相关论文
摘要
关键词
引用本文
出版年
参考文献
引证文献
同作者其他文献
同项目成果
同科学数据成果