首页|《苏东坡传》张译本成语的翻译研究

《苏东坡传》张译本成语的翻译研究

扫码查看
研究成语的汉译方法,既有利于提高翻译实践的水平,又有助于推进中国文化走向世界.张振玉在翻译林语堂的《苏东坡传》时,主要采用了直译、意译的方法把英语表达处理为成语.分析总结案例的翻译方法和技巧,为全面研究该作品提供借鉴作用.

郑三玲

展开 >

陕西师范大学

林语堂 苏东坡传 表达型文本

2020

北方文学(中旬刊)
黑龙江省作家协会

北方文学(中旬刊)

影响因子:0.022
ISSN:0476-031X
年,卷(期):2020.(11)
  • 3