北京第二外国语学院学报2005,Issue(4) :61-65,73.

从语篇互文性角度看原作与译作间的关系

Relationship between the Source Textand the Target Textin Terms of Intertextuality

顾毅
北京第二外国语学院学报2005,Issue(4) :61-65,73.

从语篇互文性角度看原作与译作间的关系

Relationship between the Source Textand the Target Textin Terms of Intertextuality

顾毅1
扫码查看

作者信息

  • 1. 天津科技大学,天津,300052
  • 折叠

摘要

本文试图用引文与正文间的互文参照关系做隐喻,来映射原文与译文的互文关系,从而进一步说明,原文各语言层面上的表达可视为激活译者的相关译语语篇储备的互文符号.宏观策略上,译者可根据翻译目的等相关翻译情境来决定如何使用原文;微观操作上,译者应不囿于语言表层的一一对应,而要增强语篇储备意识,并在翻译创作中积极地调动相关语篇储备.

关键词

原作与译作/互文性/互文符号/译语语篇储备/翻译情境

引用本文复制引用

出版年

2005
北京第二外国语学院学报
北京第二外国语学院

北京第二外国语学院学报

CHSSCD
影响因子:0.507
ISSN:1003-6539
被引量6
参考文献量3
段落导航相关论文