Chinese folk language embodies the spiritual temperament and cultural aspects of the Chinese nation,and occupies a significant position in the translation of Chinese literature.However,academic research in this area is lacking in depth and breadth.A TBC Approach to the English Translation of Chinese Folk Language by Zhou Lingshun and others,published in 2022,is the first comprehensive monograph in China to extensively investigate the translation of Chinese folk language into English.This book,which combines theoretical constructs and practical explorations,has important academic value.Specifically,it presents original theory of translator behavior criticism to elucidate the inherent principles underlying Howard Goldblatt's translations of Chinese folk language into English.This not only provides a reference for translation practices,but also enriches the practical implications of translation theories that have Chinese characteristics.The book presents principles for the translation of folk language and the evaluation of folk language translation,thus enhancing the feasibility of translating folk literature and the scientific nature of the evaluation thereof.By identifying several key concepts,the book contributes to improving the objectivity and accuracy of translation criticism.In this paper,we outline the main content of the book and elaborate on its academic distinctiveness and contributions.
关键词
乡土语言/乡土文学外译/译者行为批评/葛浩文译作
Key words
folk language/translation of Chinese folk literature/translator behavior criticism/Howard Goldblatt's translations