国家学术搜索
登录
注册
中文
EN
北京电力高等专科学校学报(社会科学版)
2012,
Vol.
29
Issue
(1) :
279,281.
DOI:
10.3969/j.issn.1009-0118.2012.01.177
从《天净沙·秋思》的英译文看意境的传递
王慧
北京电力高等专科学校学报(社会科学版)
2012,
Vol.
29
Issue
(1) :
279,281.
DOI:
10.3969/j.issn.1009-0118.2012.01.177
引用
认领
✕
来源:
NETL
NSTL
维普
万方数据
从《天净沙·秋思》的英译文看意境的传递
王慧
1
扫码查看
点击上方二维码区域,可以放大扫码查看
作者信息
1.
成都大学外国语学院,四川 成都610106
折叠
摘要
意境美是中国诗词的特色,作者将各种意象景物独具匠心地排列在一起,渲染出情景交融的意境.《天净沙·秋思》是一首羁旅绝唱,它寓情于景,表现了漂泊游客的寂寞孤苦、缕缕乡愁.全曲景中有情,情中有景,营造出入骨三分的意境美.文学翻译是用另一种语言把原作的艺术意境传达出来,使读者在读译文的时候能够像读原作时一样得到启发,感动和美的感受.意境传递要达到形神兼备往往很难,在形似和神似不能兼顾的情况下,还是取神似为佳.
关键词
意境
/
意境传递
/
形似
/
神似
引用本文
复制引用
出版年
2012
北京电力高等专科学校学报(社会科学版)
北京电力高等专科学校
北京电力高等专科学校学报(社会科学版)
影响因子:
0.018
ISSN:
1009-0118
引用
认领
参考文献量
2
段落导航
相关论文
摘要
关键词
引用本文
出版年
参考文献
引证文献
同作者其他文献
同项目成果
同科学数据成果