国家学术搜索
登录
注册
中文
EN
北京电力高等专科学校学报(社会科学版)
2012,
Vol.
29
Issue
(2) :
610,612.
DOI:
10.3969/j.issn.1009-0118.2012.02.385
从格式塔整体性原理看古诗《送友人》的翻译
王静
北京电力高等专科学校学报(社会科学版)
2012,
Vol.
29
Issue
(2) :
610,612.
DOI:
10.3969/j.issn.1009-0118.2012.02.385
引用
认领
✕
来源:
NETL
NSTL
万方数据
从格式塔整体性原理看古诗《送友人》的翻译
王静
1
扫码查看
点击上方二维码区域,可以放大扫码查看
作者信息
1.
华东理工大学,上海200237
折叠
摘要
根据格式塔心理学原理,整体大于部分之和.本文通过对李白《送友人》三个译文的对比分析,得出在文学翻译中对原文格式塔整体的再现比对各个语言成分之忠实更重要.无论在原文理解、译文表达还是翻译评论上,我们都不可忽视文本的整体性.
关键词
格式塔
/
整体性
/
《送友人》
/
文学翻译
引用本文
复制引用
出版年
2012
北京电力高等专科学校学报(社会科学版)
北京电力高等专科学校
北京电力高等专科学校学报(社会科学版)
影响因子:
0.018
ISSN:
1009-0118
引用
认领
参考文献量
2
段落导航
相关论文
摘要
关键词
引用本文
出版年
参考文献
引证文献
同作者其他文献
同项目成果
同科学数据成果