摘要
日语,在其语言体系中存在大量近义词汇的同时,也存在大量近义句型,现今大量的语法书,以及各种有关日语学习的期刊、网站上,都开始重视对日语句型辨析的研究,但是,有关各种近义句型的解释与辨析,都可谓是“百花齐放”,“百家争鸣”.各种解释虽然都大致可以解释的通,但不乏浅显片面之嫌.本文旨在通过对日本的文学作品中涉及有关「~てならなぃ」、「~てたまらなぃ」、「-てしかたがなぃ」三个句型的具有代表性的例句的分析,来验证当今各方对于此三个句型辨析的说明,以从中提炼出较明确的内容,并辅以作者本人发现之新观点,以期形成较有价值的解释.