国家学术搜索
登录
注册
中文
EN
北京电力高等专科学校学报(社会科学版)
2012,
Vol.
29
Issue
(4) :
317-318.
DOI:
10.3969/j.issn.1009-0118.2012.04.211
从目的论角度看美剧字幕中文化负载词的翻译
郦英华
北京电力高等专科学校学报(社会科学版)
2012,
Vol.
29
Issue
(4) :
317-318.
DOI:
10.3969/j.issn.1009-0118.2012.04.211
引用
认领
✕
来源:
NETL
NSTL
万方数据
从目的论角度看美剧字幕中文化负载词的翻译
郦英华
1
扫码查看
点击上方二维码区域,可以放大扫码查看
作者信息
1.
辽宁经济管理干部学院,辽宁沈阳110122
折叠
摘要
美剧是美国文化生活最淋漓尽致的展现,其字幕中文化负载词频频出现.因此如何翻译这些文化负载词对于理解美剧至关重要.本文从目的论的角度出发,结合美剧《绝望主妇》的字幕翻译的实例,提出字幕中文化负载词的翻译策略.
关键词
文化负载词
/
目的论
/
翻译策略
引用本文
复制引用
出版年
2012
北京电力高等专科学校学报(社会科学版)
北京电力高等专科学校
北京电力高等专科学校学报(社会科学版)
影响因子:
0.018
ISSN:
1009-0118
引用
认领
参考文献量
2
段落导航
相关论文
摘要
关键词
引用本文
出版年
参考文献
引证文献
同作者其他文献
同项目成果
同科学数据成果