北京电力高等专科学校学报(社会科学版)2012,Vol.29Issue(4) :619-620.DOI:10.3969/j.issn.1009-0118.2012.04.425

从文化语言学视角看红楼梦诗词中龙凤意象的翻译处理

华灵燕
北京电力高等专科学校学报(社会科学版)2012,Vol.29Issue(4) :619-620.DOI:10.3969/j.issn.1009-0118.2012.04.425

从文化语言学视角看红楼梦诗词中龙凤意象的翻译处理

华灵燕1
扫码查看

作者信息

  • 1. 台州科技职业学院,浙江 台州318000
  • 折叠

摘要

意象被称之为诗歌的灵魂,红诗中拥有丰富的文化意象.本文立足于帕尔默文化语言学理论,对《红楼梦》的两个英文全译本——分别由杨宪益夫妇和大卫·霍克斯及其女婿闵福德翻译——进行对比分析,主要研究和探讨龙、凤意象的翻译处理,透过两者翻译的同与异,看到帕尔默文化语言学理论对于红诗翻译的适用性.

关键词

红诗/意象/翻译

引用本文复制引用

出版年

2012
北京电力高等专科学校学报(社会科学版)
北京电力高等专科学校

北京电力高等专科学校学报(社会科学版)

影响因子:0.018
ISSN:1009-0118
参考文献量1
段落导航相关论文