翻译中的离格现象与策略研究——以《赵氏孤儿》英译本为例

韩笑 佟晓梅

翻译中的离格现象与策略研究——以《赵氏孤儿》英译本为例

韩笑 1佟晓梅1
扫码查看

作者信息

  • 1. 渤海大学外国语学院,辽宁锦州 121013
  • 折叠

摘要

本文从《赵氏孤儿》海外翻译为切入点,先后用离格理论对马若瑟和伏尔泰翻译的两个版本加以分析,找出译本与纪君祥原著的差异,分析其产生离格的原因,从而提出四条建议性的应对策略,为今后对外国名著的翻译提供借鉴.

关键词

《赵氏孤儿》/离格/策略

引用本文复制引用

基金项目

辽宁省百千万人才工程资助项目结题成果之一(2011921062)

辽宁省社科联资助项目(2012Islktziwx-02)

出版年

2012
北京电力高等专科学校学报(社会科学版)
北京电力高等专科学校

北京电力高等专科学校学报(社会科学版)

影响因子:0.018
ISSN:1009-0118
参考文献量2
段落导航相关论文